رثاء الأندلس – Ratapan Andalus

رثاء الأندلس

لأبي البقاء الرندي

هذه القصيدة كتبها الشاعر أبو البقاء الرندي أديب ، شاعر وناقدي سمى برثاء الأندلس ويكنى بأبي الطيب أيضاً ،هو أبو البقاء صالح بن يزيد بن صالح بن موسى بن أبي القاسم بن علي بن شريف الرندي الأندلسي ولد في 601هــــــ – 1204 م إبان عهد دولة الموحدين ويعود نسبه إلى منطقة قرب الجزيرة الخضراء تدعى رُندةوحالياً هي ضمن مناطق مملكة أسبانيا، عاش أبو البقاء الرندي في القرن السابع للهجرة وهو القرن الذي كانت فيه الفتن والاضطرابات قد حصلت في بلا الأندلس فعاصرها وشه على سقوط من بلاد الأندلس في يد أعدائها البربرية. إن الأبيات الآتية معبرة عن بكاء قلبه الممزق من الكارثة الهائلة.

Bait-bait berikut ini ditulis oleh Abu al-Baqa al-Rundy, seorang sastrawan, penyair, kritikus sastra Arab semenanjung Iberia. Beliau juga dikenal dengan Abu Thayyib. Lengkapnya, beliau adalah Abu al-Baqa Shalih bin Yazid bin Shalih bin Musa bin Abu al-Qasim bin Ali bin Syarif al-Rundy. Lahir pada tahun 601 H (1204) M, dibawah payung panji daulat Muwahhidin. Beliau dinisbatkan kepada sebuah wilayah di semenanjung Iberia yang dikenal dengan nama Rundah (Rondah), yang sekarang merupakan bagian dari Kerajaan Spanyol.Beliau hidup pada abad ke-7 Hijriah, kurun waktu yang menjadi saksi berbagai fitnah dan kegoncangan Andalusia yang berakhir pada padamnya cahaya kepimpinan Islam di semenanjung Iberia di tangan besi musuh Islam. Bait-bait berikut adalah suara tangisan beliau atas salah satu bencana terbesar yang pernah menimpa umat ini

لكل شيءٍ إذا ما تم نُقصانُ

فلا يُغرُّ1 بطيب العَيش إنسانُ

هي الأيــــامُ كما شاهدتها دُولٌ

مَن سَرَّهُ زَمنٌ ساءَتهُ أزمانُ

وهــذه الدار2 لا تُبقي على3 أحد

ولا يدوم على حالٍ لها شان4

يُمزق الدهـر حـتمًا كـل سـابـغـةٍ5

إذا نبت6 مَشْرَفِيّاتٌ7 وخُرصانُ8

وينتضي9 كـلّ سيف للـفـنـاء ولوْ

كان ابنَ ذي يزَن10 والغمدَ غُمدان

أين الملوك ذَوو التِيجان من يمنٍ

وأين منهم أكاليلُ11 وتيجانُ

وأين ما شاده شدَّادُ في إرَمٍ12

وأين ما ساسه في الفرس ساسانُ

وأين ما حازه13 قارون من ذهب

وأين عادٌ وشدادٌ وقحطانُ

أتى على الكُل أمر لا مَرد له

حتى قَضَوا فكأن القوم ما كانوا

وصار ما كان من مُلك ومن مَلِك

كما حكى عن خيال الطّيفِ وَسْنَانُ14

دارَ الزّمانُ على (دارا) وقاتِلِه

وأمَّ كسرى فما آواه إيوانُ

كأنما الصَّعب لم يسْهُل له سببُ

يومًا ولا مَلكَ الدُنيا سُليمانُ

فجائعُ15 الدهر أنواعٌ مُنوَّعة

وللزمان مسرّاتٌ وأحزانُ

وللحوادث سُلوان16 يُسهلُها

وما لما حلّ17 بالإسلام سُلوانُ

دهى18 الجزيرة أمرٌ لا عزاءَ له

هوى19 له أُحدٌ وانْهَدَّ ثهلانُ20

أصابها العينُ في الإسلام فامتحنتْ

حتى خَلت منه أقطارٌ وبُلدانُ

فاسأل (بلِنسيةً21) ما شأنُ (مُرسيةً22)

وأينَ (شاطبةٌ23) أمْ أينَ (جَيَّانُ24)

وأين (قُرطبة25)ٌ دارُ العلوم فكم

من عالمٍ قد سما فيها له شانُ

وأين (حمْصُ26) وما تحويه من نُزَهٍ27

ونهرهُا العَذبُ فياضٌ وملْآنُ

قواعدُ28 كنَّ أركانَ البلاد فما

عسى البقاءُ إذا لم تبقَ أركانُ

تبكي الحنيفيةَ29 البيضاءُ من أسفٍ30

كما بكى لفراق الإلفِ هيمانُ31

على ديار من الإسلام خالية

قد أقفرت32 ولها بالكفر عُمرانُ33

حيث المساجد قد صارت كنائسَ ما

فيهنَّ إلا نواقيسٌ34 وصُلبانُ35

حتى المحاريبُ36 تبكي وهي جامدةٌ

حتى المنابرُ ترثي وهي عِيْدانُ37

يا غافلاً وله في الدهرِ موعظةٌ

إن كنت في سِنَةٍ فالدهرُ يقظانُ

وماشيًا مرحًا يلهيه موطنهُ

أبعد حمصٍ تَغرُّ المرءَ أوطانُ

تلك المصيبةُ أنستْ ما تقدمها

وما لها مع طول الدهرِ نسيانُ

يا راكبين عتاق الخيلِ ضامرةً38

كأنها في مجال السبقِ عِقْبانُ39

وحاملين سيُوفَ الهندِ مرهَفةُ40

كأنها في ظلام النَقْع41 نيرانُ

وراتعين42 وراء البحر في دَعةٍ43

لهم بأوطانهم عزٌّ وسلطانُ

أعندكم نبأ من أهل أندلسٍ

فقد سرى بحديثِ القومِ رُكبانُ

كم يستغيث بنا المستضعفون وهم

قتلى وأسرى فما يهتز إنسان

ماذا التقاطُع44 في الإسلام بينكمُ

وأنتمْ يا عبادَ الله إخوانُ

ألا نفوسٌ أبياتٌ لها هممٌ

أما على الخيرِ أنصارٌ وأعوانُ

يا من لذلةِ قومٍ بعدَ عزِّهمُ

أحال حالهمْ جَور وطُغيانُ

بالأمس كانوا ملوكًا في منازلهم

واليومَ هم في بلاد الكفر عُبدانُ

فلو تراهم حَيارى45 لا دليل لهمْ

عليهمُ من ثيابِ الذلِ ألوانُ

ولو رأيتَ بكاهُم عندَ بيعهمُ46

لهالكَ47 الأمرُ واستهوتكَ48 أحزانُ

يا ربَّ أمّ وطفلٍ حيلَ بينهما

كما تفرق أرواحٌ وأبدانُ

وطفلةً مثل حسنِ الشمسِ إذ طلعت

كأنما هي ياقوتٌ ومرجانُ

يقودُها العِلْجُ للمكروه مكرهةً

والعينُ باكيةُ والقلبُ حيرانُ

لمثل هذا يذوب القلبُ من كمدٍ49

إن كان في القلبِ إسلامٌ وإيمانُ

✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎

Lamentation of Andalus

Everything declines after reaching perfection, therefore let no man be beguiled by the sweetness of a pleasant life

The days as you see come and go, he whom a single moment has made happy, has been harmed by many other moments

This world knows no mercy on anybody, and it shan’t stay waiting for anything

Fate irrevocably tears every single armor apart when swords and spears are short of doing so

It unsheathes each sword only to destroy it even if it be and Bin Dhi Yazan and the great castle of Ghumdan

Whatever happened to the thrones? Where are the kings of Yemen and their crowns?

Where are the architectural masterpiece Shaddad raised in Iram? Weren’t the Persian Sassanians so grand?

Where is the gold Qaroon once possessed? What had become of Aad, Shadad, and Qahtan?

Their time had come, the day their existence had decidedly been negated through time

As if every king and kingdom were just a fragment of a sleeper’s drowsy imaginations

And so had it come for Darius as well as his slayer. Even Chisroes own Iwan50 couldnt offer him any protection

It is as if not a day comes by but in favor of hardship. Even Sulaiman, grand as he was, never did own the world

The epoch has its affliction so abundant though the time owns causes of both joy and sorrow

Calamity comes with its share of consolation, but not the one which has befallen Islam

Unendurable pain has just made this land’s acquaintance, so intense as to have Uhud collapsed and Thahlan crumbled

Swept away by the eye of storm, despoiled of the faith51 is all regions in this peninsula

Therefore ask Valencia about the state of Murcia, or Xativa’s whereabout, or whatever happened to Jaen

And where is Cordoba that was once the home of knowledge? A city to which so many great men owe their greatness.

Or Seville for that matter. What happened to her promenades, what has become of its sweet brimming full river?

[These cities] were the pillars of the land. Would it endure without?

This tap of the white ablution fount52 weeps in grief, howling the cry of depraved slaves of a passionate lover at the departure of the beloved

Mourning the fact that these houses are void of Islam only to be filled with infidelity

For mosques have become churches, wherein there’s nothing but bells and crosses

Even the mihrabs weep though they are solid, and the pulpits mourn and they’re nothing but wooden

O you who are heedless of being warned all the way. You might be slumbering but the Fate is always awake

Walking so merrily, cheerfully drawn in the ground you’re treading on

I made peace with this ordeal for everything it has to offer, but all along the road ordeals shall never be forgotten!

O you who ride lean thoroughbred horses which seem like eagles in the racecourse;

The Indian swords you draw, so sharp swinging flames amidst thick revolting dust [of a war];

Luxuriously savoring the delight of the field in serenity beyond the sea, you whose hands are grasping honor and sovereignty

Has the tale of Andalusia reached you? For horsemen had carried forth what men have said [about Andalusia]

O aren’t my ears so crowded with the helpless cries. They are murdered, held captives and nobody bats an eye

Why would you desert one another when you – O worshipers of Allah – are all brothers

Isn’t soul the house of vim and lofty ambition? Are there no patrons and defenders of righteousness?

Who would be there for a nation which were once powerful, when oppression and tyranny tear them apart?

In their home of yesterdays salvation, they are kings. In this dome of todays infidelity, they are slaves.

You find them perplexed in multifarious colors of ignominy they have to wear.

Should you see them crying, being sold [as slaves], only in sorrow you shall find yourself drowned.

How many mothers and children separated, deprived from one another like bodies are from souls

[And where were you when] a fragile child who rises so beautiful as the sun, sparkling as though she were rubies and pearls

Only to have herself forcefully dragged by barbarian-hands into nooks so abhorrent, with eyes drowned in tears and heart torn apart

With sorrow as such [sights], is there is any Islam and Iman in the heart, the conscience finds itself melting in grief.

✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎

Ratapan Andalusia

Semua ketika sudah meraup kesempurnaan, akan menuruni jalan kebinasaan. Maka janganlah terpedaya jelitanya kehidupan.

Kau lihat hari-hari datang dan pergi. Sehari kau bahagia,berhari-hari kau menderita

Dunia ini selembut yang kau kira, ia tidak tahu apa, tak kenal siapa.

Waktu kan mencabik baja ketika pedang dan tombak tak berdaya

Setiap jiwa kan binasa, sekalipun ia Bin Dzi Yazan. Segalanya akan punah, bahkan Istana megah Ghumdan.

Apa yang terjadi dengan kekuasaan? Dimanakah raja-raja Yaman dan mahkota mereka?

Kemakah pergingya pilar-pilar yang didirikan Syaddad Iram? Ada apa dengan semua mahakarya Sasanid di Persia?

Dan seluruh emas yang dikumpulkan oleh Qarun? Bagaimanakah kabar Aad, Syadad, dan Qahthan?

Takdir telah menjemput mereka semua, menghantam menghapus segala seakan mereka tak pernah ada.

Seakan setiap raja dan kerajaan tak lebih dari cerita orang mengantuk melihat bayangan.

Waktu juga telah menghakimi Darius serta pembantainya. Bahkan Kisra dimuntahkan oleh istananya sendiri..

Seakan tiada hari nan berbaik hati. Seakan Sulaiman tak pernah memiliki dunia ini.

Dunia diwarnai beragam kepedihan, meski waktu berbaju kebahagiaan bertatahkan kesedihan.

Tanah ini telah dihampiri lara tak terlipur, lara yang menekuk lutut Uhud dan Tsahlan pun hancur lebur.

Dengan mata bala Islam diuji hingga (seakan) negeri ini tak pernah ia singgahi

Tanyalah Valencia apa kabar Murcia? Xativa dan Jean dimanakah adanya.?

Kemanakah perginya Cordoba, kampung ilmu dan kearifan, tanah yang telah lahirkan untuk umat ini para alim-cendekia?

O, Sevilla dan segala kesenangan di dalamnya. Sungainya yang segar melimpah apakah yang menimpa?

[Kota-kota ini] adalah pilar-pilar negeri. Mampukah negeri ini bertahan ketika mereka tiada lagi?

Jalan ini53 menangisi kehilangan. Oh, ketika sang pencinta hanya bisa memeluk bayangan.

Ia ratapi relung negeri yang Islam tinggalkan, tersedu memandangi kekafiran bergentayangan.

Terisak ia pandangi masjid didandani, dengan lonceng dan salib-salib menggerayangi

Mihrab tersedu. Mimbar tersedan perih. Sementara mereka tak lebih dari kayu dan benda mati

Oh engkau yang tengah terlena, tak sadar kau sedang diajar? Kau mungkin terlelap, tapi Takdir selalu terjaga.

Kau berjalan sumringah dalam belaian tanah yang kau pijak.

Kucoba berdamai dengan bencana ini, tapi sepanjang masa bencara tak kan pernah terlupa

Kau, berkuda gagah yang melayang laksana elang membelah pacuan

Menghunus pedang India nan berlikat garang, menebaskan api di tengah debu yang meraung berang

Kau yang berkeliaran penuh ketenangan di seberang lautan, dengan segala kemuliaan dan wewenang

Adakah kau dengar kisah Andalusia? Sekian banyak pengendara telah pergi mengendarai berita duka

Sampai kapan harus kudengar isak tangis mereka yang teraniaya? Dibantai, ditawan, dan manusia diam saja

Dalam agama ini kalian saling menjauhi, mengapa? O hamba-hamba Allah, bukankah kalian bersaudara?

Bukankah jiwa adalah pandam segala azam? Ataukah kebenaran sudah menjadi yatim yang hanya berteman malam?

Sekian banyak bangsa jatuh papa dan hina ketika tiran dan kezaliman menghantam

Dahulu, mereka adalah raja di negeri sendiri. Hanya saja hari ini telah memperbudak mereka di tanah kekufuran

Kau temukan mereka berajalan tak tentu arah berbaju kehinaan beragam rupa yang mereka kenakan.

Andai saja kau termui mereka menangis, dipajang sebagai budak-belian, kan kau temukan dirimu tersedak dalam lumpur kepedihan.

Oh begitu banyak Ibu yang direnggut dari anaknya, terampas sudah jiwa dari badan.

Dimanakah engkau ketika gadis kecil terbit secerah mentari, seindah permata dan seelok berlian, berakhir di tangan barbar, terenggut, remuk hancur dalam genangan air mata dan serpihan kehormatan.

Ketika itulah – andai ada Islam dan Iman di hatimu – kau temukan nuranimu luluh lantak bertangisan.

✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎✎

Aia Dingin, April 3rd 2017 –

1الإعجاب بالشيء والانبهار به

2الدنيا

3رحِمه وشفِق عليه

4حال

5جمعها سوابغ: درع

6نبا الشيء: لم يستوف مكانه المناسب له. نبا السيف عن الضريبة: كلَّ وارتد ولم يقطعها

7سيوف

8الخُرْص: الرُمْحُ أوْ سِنَانُ الرمح

9انتضى السيفَ: استله من غِمْده

10هو سيف بن ذي يزن من قصر غمدان، أحد ملوك اليمن القدماء. طرد الأحباش من اليمن بعد أن ظلوا يحكومنه منذ عهد ذي نواس حوالي أوائل القرن السادس

11إكليل: تاج

12اسم بلدة قبيلة عاد، وكانت أبنيتهم عالية، أو من الخيام ذات العماد

13ضمه وملكه

14نعسان

15فجيعة: مصيبة

16مصدر سلا/سلا عن: ما يزيل الهم والحزن أو زوال الغَمّ

17حل بالمكان: نزل

18دهى الناسَ: أصابهم بداهية أي مصيبة

19سقط

20جبل بنجد (١١٢٥ متر عن سطح البحر)

21Valencia

22Murcia

23Xativa

24Jaen

25Cordoba

26Homs، والمراد هنا حمص في ثوب إشبيلية (Seville). واستلاف اسم حمص لأشبيلية جاء نسبة لنزول جند الشام فيها، ولأنّ غالبية شعبها من أهل حمص

27نُزْهَة: مكان التنزه

28المراد بقواعد هنا مدن الأندلس الرئيسية

29ملة الإسلام

30الحزن على ما فات

31المُحبّ شديد الوَجْد – المحب حبا جما Madly in love

32أقفر المكانُ من الناس: خلا منهم

33مصد عمر ُ. عمر البيتَ: سكنه

34ناقوس: مضراب النصارى يضربونه إيذانا بحلول وقت الصلاة عندهم

35الصليب: الخشبة التي يقولون إنه صُلِبَ عليها المسيح. الجمع: صُلُب أو صُلْبَان

36جمع المحراب، مكان الإمام في المسجد

37عُوْد: خَشَبَة

38حيوان ضامر: هزيل نحيف، رقيق قليل اللحم

39عقاب: من كواسر الطير قوي المخالب، له منقار قصير أعقف

40مُرْهَف الجسم: ضامر نحيف. سيف مُرْهَف: مُحَدَّدٌ – حَادُّ الطرف

41الغُبار الساطع

42رتعت الماشية _َ رتعا رتوعا: رعت كيف شاءت في خصب وسعة

43هدوء واطمئنان

44تقاطع القوم: هَجَرَ بعْضُهم بعضا، وعكسه تواصل

45جمع حَيْرَان

46أي بيعهم في أسواق الرقيق

47لأفزعك

48أعجبتك

49حزن شديد

50The Castle of Kisras

51Islam

52Mean this blessed path, This religion, Islam.

53Islam